Search This Blog

चंट ऑफ़ मत्ता (Chant Of Metta)

The Chant of Metta
अहम् अवेरो होमी May I be free from enmity and danger
अब्यापज्झो होमी May I be free from mental suffering
अनिघा होमी May I be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरामी May I take care of myself happily
मामा मतपितु माय my parents
अकारिया का नातिमित्ता का teacher relatives and friends
सब्रह्मा - केरिनो का fellow Dhamma farers
अवेर होंतु be free from enmity and danger
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु may they take care of themselves happily
इमास्मिम आराम सब्बे योगिनो May all meditators in this compound
अवेर होंतु be free from enmity and danger
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु May they take care of themselves happily
इमास्मिम आराम सब्बे भिक्खु May all monks in this compound
समनेरा का novice monks
उपासक - उपसिकाया का laymen and laywomen disciples
अवेर होंतु be free from enmity and danger
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु May they take care of themselves happily
अम्हाकम कातुपच्काया - दयाका May our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging
अवेर होंतु be free from enmity and danger
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु May they take care of themselves happily
अम्हाकम अरक्खा देवता May our guardian devas
इस्मास्मिम विहार in this monastery
इस्मास्मिम अवसे in this dwelling
इस्मास्मिम आराम in this compound
अरक्खा देवता May the guardian devas
अवेर होंतु be free from enmity and danger
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु may they take care of themselves happily
सब्बे सत्ता May all beings
सब्बे पाना all breathing things
सब्बे भुट्टा all creatures
सब्बे पुग्गाला all individuals (all beings)
सब्बे अत्ताभावा - परियापन्ना all personalities (all beings with mind and body)
सब्बे इत्थोयो may all females
सब्बे पुरिसा all males
सब्बे एरिया all noble ones (saints)
सब्बे अनरिया all worldlings (those yet to attain sainthood)
सब्बे देवा all gods (deities)
सब्बे मनुस्सा all humans
सब्बे विनिपतिका all those in the four woeful planes
अवेर होंतु be free from enmity and dangers
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघa होंतु be free from physical sufferingsukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily
दुक्ख मुच्कान्तु May all being be free from suffering
यतता -लड्ढा -सम्पत्तितो मविगाच्चान्तु May whatever they have gained not be lost
कम्मास्साका All beings are owners of their own Kamma
पुराथिमाया दिसाया in the eastern direction
पच्चिमाया दिसाया in the western direction
उत्तर दिसाया in the northern direction
दक्खिनाया दिसाया in the southern direction
पुराथिमाया अनुदिसाया in the southeast direction
पच्चिमाया अनुदिसाया in the northwest direction
उत्तर अनुदिसाया in the northeast direction
दक्खिनाया अनुदिसाया in the southwest direction
हेत्थिमाया दिसाया in the direction below
उपरिमाया दिसाया in the direction above
सब्बे सत्ता May all beings
सब्बे पाना all breathing things
सब्बे भुट्टा all creatures
सब्बे पुग्गाला all individuals (all beings)
सब्बे अत्ताभावा - परियापन्ना all personalities (all beings with mind and body)
सब्बे इत्थोयो may all females
सब्बे पुरिसा all males
सब्बे एरिया all noble ones (saints)
सब्बे अनरिया (those yet to attain sainthood)
सब्बे देवा all Gods(deities)
सब्बे मनुस्सा all humans
सब्बे विनिपतिका all those in the 4 woeful planes
अवेर होंतु be free from enmity and dangers
अब्यापज्झा होंतु be free from mental suffering
अनिघा होंतु be free from physical suffering
सुखी - अत्तानाम परिहरान्तु may they take care of themselves happily
दुक्ख मुच्कान्तु May all beings be free from suffering
यतता -लड्ढा -सम्पत्तितो मविगाच्चान्तु May whatever they have gained not be lost
कम्मास्साका All beings are owners of their own kamma
उद्धम यावा भवग्गा का As far as the highest plane of existence
अधो यावा अविक्सितो to as far down as the lowest plane
समानता काक्कावालेसू in the entire universe
ये सत्ता पथाविकारा whatever beings that move on earth
अब्यापज्झा निवेरा का may they are free of mental suffering and enmity
निदुक्खा का नुपद्दावा and from physical suffering and danger
उद्धम यावा भवग्गा का As far as the highest plane of existence
अधो यावा अविक्सितो to as far down as the lowest plane
समानता काक्कावालेसू in the entire universe
ये सत्ता उदाकेकारा whatever beings that move on water
अब्यापज्झा निवेरा का may they are free of mental suffering and enmity
निदुक्खा का नुपद्दावा and from physical suffering and danger
उद्धम यावा भवग्गा का As far as the highest plane of existence
अधो यावा अविक्सितो to as far down as the lowest plane
समानता काक्कावालेसू in the entire universe
ये सत्ता अकसेकारा whatever beings that move in air
अब्यापज्झा निवेरा का may they are free of mental suffering and enmity
निदुक्खा का नुपद्दावा and from physical suffering and danger.


Aham avero homi
abyapajjho homi
anigha homi
sukhi - attanam pariharami
Mama matapitu
acariya ca natimitta ca
sabrahma - carino ca
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Imasmim arame sabbe yogino
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Imasmim arame sabbe bhikkhu
samanera ca
upasaka - upasikaya ca
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Amhakam catupaccaya - dayaka
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Amhakam arakkha devata
Ismasmim vihare
Ismasmim avase
Ismasmim arame
arakkha devata
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Sabbe satta
sabbe pana
sabbe bhutta
sabbe puggala
sabbe attabhava - pariyapanna
sabbe itthoyo
sabbe purisa
sabbe ariya
sabbe anariya
sabbe deva
sabbe manussa
sabbe vinipatika
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Dukkha muccantu
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
Kammassaka
Purathimaya disaya
pacchimaya disaya
uttara disaya
dakkhinaya disaya
purathimaya anudisaya
pacchimaya anudisaya
uttara anudisaya
dakkhinaya anudisaya
hetthimaya disaya
uparimaya disaya
Sabbe satta
sabbe pana
sabbe bhutta
sabbe puggala
sabbe attabhava - pariyapanna
sabbe itthoyo
sabbe purisa
sabbe ariya
sabbe anariya
sabbe deva
sabbe manussa
sabbe vinipatika
avera hontu
abyapajjha hontu
anigha hontu
sukhi - attanam pariharantu
Dukkha muccantu
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
Kammassaka
Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta pathavicara
abyapajjha nivera ca
nidukkha ca nupaddava
Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta udakecara
abyapajjha nivera ca
nidukkha ca nupaddava
Uddham yava bhavagga ca
adho yava aviccito
samanta cakkavalesu
ye satta akasecara
abyapajjha nivera ca
nidukkha ca nupaddava

Related Links:
www.buddhanet.net/chant-metta.htm

Kammassaka
Image by Cool Text

0 comments

Post a Comment